- При экспорте генерируются странные tgz
- Могучий русский или как писать правильно
- Русификация Drupal и баги CMS
- исправить перевод
- Улучшение интерфейса модерации
- Удалить перевод строки
- Проблемы с восстановлением пароля к Drupal.ru
- В какие сроки рассматривается заявка на включение в группу переводчиков?
- перевод месяцев в датах и модуль date
- Нет строк в релизе 6.17 проекта drupal для экспорта.
- Ошибка при импорте и переводе модуля Webform
- Новые версии модулей
- Проблема с реимпортом перевода ubercart
- Где публиковать ошибки?
- Перевод drupal 7
Может есть люди, которые получше понимают как это перевести.
В терминологии PHP или MySQL это принято переводить как «Метка времени UNIX» (см. например http://ru2.php.net/manual/ru/function.mktime.php)
Это не формат времени, а способ его хранения Время (UNIX) Думаю этот термин использовать лучше!
UNIX-время
Мне больше нравится Метка времени UNIX — и по смыслу близко и короче
Тем более это общепринятый перевод.
Если честно если бы читал Метка времени UNIX то долго бы думал что за метка, хотя теперь буду знать что это такое, но вопрос с переводом остался. Что же будем использовать общепринятый перевод.
Опять же метка времени как то о вечном.... да ещё и о *nix...
За что его так пометили? Чем провинился? :) Да к тому же пользователей *nix систем ~ <10% от общего числа.
Вот и будут пользователи гадать кто *nix пометил, за что?... как и с крошками хлебными(почему насорили?)
UNIX-время или POSIX-время (англ. Unix time) — способ кодирования времени, принятый в UNIX и других POSIX-совместимых операционных системах.
метка времени - это Timestamp относится к Измерению времени, а сами системы *nix тут не причем, ведь метка времени или временная метка используется и в windows.
Вообще, про смыслу это, похоже, unix-формат времени.
В документации IBM принято переводить timestamp как "отметка времени". Удачность такого перевода можно оспаривать, но он гораздо точнее передает смысл, чем "формат времени".