Перевод Unix timestamp

Я как то очень не уклюже пишу Формат времени принятый в операционной системе Unix думаю есть и более лучшие варианты.

Comments (12)

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.

Может есть люди, которые получше понимают как это перевести.

В терминологии PHP или MySQL это принято переводить как «Метка времени UNIX» (см. например http://ru2.php.net/manual/ru/function.mktime.php)

Это не формат времени, а способ его хранения Время (UNIX) Думаю этот термин использовать лучше!

UNIX-время

Мне больше нравится Метка времени UNIX — и по смыслу близко и короче

Тем более это общепринятый перевод.

Если честно если бы читал Метка времени UNIX то долго бы думал что за метка, хотя теперь буду знать что это такое, но вопрос с переводом остался. Что же будем использовать общепринятый перевод.

Опять же метка времени как то о вечном.... да ещё и о *nix...
За что его так пометили? Чем провинился? :) Да к тому же пользователей *nix систем ~ <10% от общего числа.
Вот и будут пользователи гадать кто *nix пометил, за что?... как и с крошками хлебными(почему насорили?)

UNIX-время или POSIX-время (англ. Unix time) — способ кодирования времени, принятый в UNIX и других POSIX-совместимых операционных системах.

метка времени - это Timestamp относится к Измерению времени, а сами системы *nix тут не причем, ведь метка времени или временная метка используется и в windows.

Вообще, про смыслу это, похоже, unix-формат времени.

В документации IBM принято переводить timestamp как "отметка времени". Удачность такого перевода можно оспаривать, но он гораздо точнее передает смысл, чем "формат времени".


Новые сообщения форума

Новые комментарии на форуме