В очередной раз доперевожу Ubercart, настроил расшаривание перевода, а потом обнаружил что дублирую чью-то работу.
Экспортировал перевод Ubercart 6.x-2.0-rc3, вижу что в uc_order.module не переведено например [Primary e-mail], а когда смотрю в базе варианты перевода, то вижу что они есть правильные и давно...
Primary e-mail
Translate Information
Основной e-mail
Used in:
* ubercart: 6.x-2.x-dev (11), 5.x-1.7 (2), 6.x-2.0-rc3 (2)
Translated by:
andypost@drupal.org at Mon, 2007-11-26 14:14
Аналогично и другие строки в Ubercart rc3.
Это проблема с хостингом? Я могу как-то помочь?
Ну и чем закончилась эта история?
У меня похожая ситуация: скачиваю перевод Ubercart, в поле "Релиз:" указываю текущую версию модуля, которая у меня установлена - "6.x-2.4 только", скачиваю. Перевода для многих строк нет. Например:
* Shopping cart
* There are no products in your shopping cart.
и еще много других
Хотя в коде модуля версии 6.x-2.4 эти строки присутствуют.
А если скачать перевод, указав релиз "Все релизы объединены", то в нем все строки на месте. Как это объяснить?
Что тогда означают все эти названия релизов "6.x-2.4 только", "6.x-2.3 только" ... ?
Версию правильно выбрал, но использовал Drupal 6 package format и делал импорт переводов при установке модулей (автоматом). Смотрел в uc_order.ru.po: перевод [Primary e-mail:] присутствует, а [Primary e-mail] -- нет.
Действительно, в формате All in one file перевод присутствует, хм...
Выбрали ли правильно версию?
В каком формате экспортировали?
В скачанном варианте все в 1 файле:
Primary e-mail - строка переведена как Основной e-mail (в Poedit строка 5049).
Primary e-mail: - Основной электр. адрес: (строка 5041)