- ПОМОГИТЕ создать такую фишку (блок с иерархией: выбор по категориях)
- Создание типа матерела, слайд шоу или несколько фото в типе материала
- Благодарность и пожелания.
- Как вывести термины словаря в views иерархически?
- Как на одной странице показать термины и связанные материалы(ноды)?
- Ошибка перевода модуля ad
- Инструменты для участия в переводе
- Русская локализация (файлы) --- где скачать реально?
- Русская локализая : Где все таки скачать???
- Казахская группа перевода Drupal на drupal.org
- Организация работы на сервере
- Перевод терминов
- Миграция Беларусского на сервер L.D.O
- Обработка строк перевода
- Запрос имени анонима при добавлении ноды
Ну да, нужно бы плюраль зашить в виде констанит в ядро...
Отлично, не забудьте поблагодарить Габора! :)
2 Натали, спасибо вам огроменное... А ларчик просто открывался :). Кто-то на сайт PO бросил не русское в русскую локаль. Жаль, что в систему жёстко не "вшили" плюраль PO.
vadbars чуть позже сегодня обновлю. Всё вроде корректно.
Габор считает, что это можно починить, если импортировать "правильный" файл через интерфес Друпала (не сервера!)
Да, похоже, что так. Но Габр, как я понял, говорит о "починке" форм множественного числа на сайте, куда был импортирован "бесформенный" перевод. Типа, возьмите любой po-файл с правильной формулой, импортируйте его и все дела...
А почему генерируется неправильный файл с переводом, он не отвечает. :(
Он, кажется, понимает, что есть проблема, но считает, что сам сервер тут не при чем.
Он говорит, что сам сервер не создает форму множественного числа, а берет ее из Друпала. Поэтому если вы когда-то импортировали "неправильный" файл po, то это могло сломать всю систему. Габор считает, что это можно починить, если импортировать "правильный" файл через интерфес Друпала (не сервера!)
Мне это не совсем понятно... откуда тогда бралась формула для множественного числа раньше?
Может кто объяснит ему нормально? Я просил Натали это сделать....
Формулы действительно не вставляются в файлы. И чего это Габор "тупит" в вышеуказанном обсуждении? :)
Наткнулся еще на такую ошибку - пишу в переводе http://, а модуль перевода (localization client) упорно вставляет http:/%2F.
И третья ошибка - не подставляется & copy ; Вместо этого - %26copy;
Использую, правда, dev-версию.