- Ошибки в переводе ядра
- Перевод модуля Track
- Ошибка
- Подскажите модули для...
- album photo
- Acquia Drupal руссификация
- Доступ к переводам по ftp.
- Создание buddylist2 for 6.x
- Как локально редактировать переводы?
- Импорт 'po' файлов исправленных вручную на примере user_karma
- Перевел строки, экспортирую перевод - некоторые перевелись, некоторые нет...модуль uc_affiliate2
- Если вы обнаружили опечатку в переводе.
- Ничего не понимаю
- Ошибка при попытке экспортировать перевод проекта
- Не переводятся панели в Advanced Profile
Может есть люди, которые получше понимают как это перевести.
В терминологии PHP или MySQL это принято переводить как «Метка времени UNIX» (см. например http://ru2.php.net/manual/ru/function.mktime.php)
Это не формат времени, а способ его хранения Время (UNIX) Думаю этот термин использовать лучше!
UNIX-время
Мне больше нравится Метка времени UNIX — и по смыслу близко и короче
Тем более это общепринятый перевод.
Если честно если бы читал Метка времени UNIX то долго бы думал что за метка, хотя теперь буду знать что это такое, но вопрос с переводом остался. Что же будем использовать общепринятый перевод.
Опять же метка времени как то о вечном.... да ещё и о *nix...
За что его так пометили? Чем провинился? :) Да к тому же пользователей *nix систем ~ <10% от общего числа.
Вот и будут пользователи гадать кто *nix пометил, за что?... как и с крошками хлебными(почему насорили?)
UNIX-время или POSIX-время (англ. Unix time) — способ кодирования времени, принятый в UNIX и других POSIX-совместимых операционных системах.
метка времени - это Timestamp относится к Измерению времени, а сами системы *nix тут не причем, ведь метка времени или временная метка используется и в windows.
Вообще, про смыслу это, похоже, unix-формат времени.
В документации IBM принято переводить timestamp как "отметка времени". Удачность такого перевода можно оспаривать, но он гораздо точнее передает смысл, чем "формат времени".