Перевод кнопки Save

Есть такая кнопка, нажатие на которую превращает набранный вами текст в материал сайта.
Я уже где-то писал на drupal.ru, что хорошо бы определиться с базовой метафорой наших действия на сайте. Когда мы жмем на эту кнопку, мы что делаем: "отправляем сообщение" (send), "сохраняем текст" (save) или "представляем на рассмотрение, фиксируем" (submit, commit)?
Вот здесь встретился еще с одним переводом - "Принять".

Комментарии (7)

Когда я мжу на кнопку, то я отправляю - "Отправить".
Сохранить в сознании людей - это кнопка с дискеткой. В интернете всё иначе. Человек не может сохранить свою статью в том виде как она есть на носитель. Она отправляется в базу и без сайта как правило не используется.
Поэтому, лично я, отправляю на сервер..

Влад, я думая, что всегда сохранить - это сохранить. И не важно куда на диск, на дискету, на web сервер, себе в карман.
А отправить - всегда послать куда-то(кому-то) дальше.

Странно, почему-то данные и изменения принято сохранять, а не отправлять...

Pvasil, поддерживаю.

Если save, то - сохранить.

Имхо, Save в большинстве своем используется именно для Сохранения результатов, те именно Сохранить!

Save - есть save сохранить. Send - отправить.
Лучше всего посмотреть как это сделал великий и могучий M$ в своих продуктах :).
Подавляющее большинство использует именно их творения и привыкла(подсела) на их терминологию. Что в большинстве случаев правильно. Если нет устоявшихся правил нужно их создать и всем насадить.


Новые сообщения форума

Новые комментарии на форуме