Перевод термина Region

Области для размещения блоков

Возможные варианты:

  • регион (используется чаще в текущем переводе)
  • область

Комментарии (9)

Мне кажется, что нужно спросить у дизайнеров и верстальщиков какой они термин используют и брать его в работу.
Существующий перевод никак не указывает точно на то, что он обозначает.
Если сказать человеку, не знающему друпал хорошо, помести этот блок в область/регион, то скорее всего следующим вопросом будет: "А где его искать?"
Если можно избежать лишних вопросов хорошим переводом - то лучше это сделать.
Я согласен, что лучше отойти от дословности в пользу легкости перевода и везде использовать один термин.

Мне кажется, что регион лучше использовать, оно фонетически ближе к англоязычному и уже столько статей написано с использованием этого термина, что прививать новый сложно. Люди будут обращаться к документации и статьям и что им будут показывать поисковики? Данном случае лучше не ломать устоявшийся термин. Имхо!

Я за область, а изменить все указания в переводе можно и нужно. Кстати я так и делаю, смотрю на устоявшееся переводы, которые указаны http://drupaler.ru/node/61 и исправляю все для достижения единообразия. Тут принцип одинаковости перевода важнее, чем его гипотетическая правильность.

Давайте оставим на совести авторов то, как они называют те или иные вещи, и не будем придумывать собственную терминологию.

Ну мы просто рассуждаем. Вы сами за какой термин? За регион?

А я еще не определился :)

А может ввести какой-то другой термин, например Зона? Логичнее делить шаблон на зоны, чем на регионы и области… И перепутать сложнее — регионы и области могут быть географическими, а зоны — нет.

область

думаю, что лучше оставить регион, если он уже использован в текущем переводе, хотя область на мой взгляд логичнее


Новые сообщения форума

Новые комментарии на форуме