Перевод Attachment и Filemanager

Разбираюсь с этими двумя модулями и естественно делаю перевод так как чтение на англ непонятно.
Так вот в модуле Filemanager мне непонятна система, ее устройство. По какому принципу разграничиваются личные и общедоступные файлы, какие процессы происходят в директориях, что их предлагают ограничивать время, за которое приложение может находиться в рабочей памяти, продолжительность работы, размер рабочего размера
А вот с этим кусочком вообще непонятно:
"The following numbers control the total size of all files allowed in a particular area. Enter '-1' to allow unlimited size. Select force private to force all files in that area to be streamed (no direct access) through the private directory. If the module that controls that area does not enforce security it will default to allow all access."
Я его перевела вот так, но смысла не поняла:
"Следующие числа управляют полным размером всех файлов, допустимых в отдельной области. Введите '-1', если не хотите ограничивать. Выберите нагрузку вызываемую всеми файлами в этой области, которая проходит (нет прямого доступа) через частный каталог. Если модуль, который управляетэтой областью не предписывает защиту, он примет по умолчанию общий доступ."
Еще вопрос, как лучше переводить здесь и во всем модуле слова area, space, Force Private.

Насчет модуля Attachment более понятно, но например вот это я снова не смогла перевести правильно:
"If checked attachments will be streamed through the private directory and node access security will be enforced. When unchecked public URLs can be accessed by anyone with the URL regardless if they are logged in or have access to that node. There is a server load impact to using private files. Changes to this setting only affect new attachments it will not update any existing attachments."
Вот мой вариант:
"Если отмечено, приложения будут проходить через личную директорию, защита доступа к ноде будет принудительной. Когда непроверенные личные URLS могут быть доступны кому-либо с URL независимо от того, что он зарегистрирован или имеет доступ к этой ноде. Существует серверная динамическая нагрузка чтобы использовать личные файлы. Изменение этой настройки будет распространяться только на новые приложения, но не влияет на существующие приложения."

И как перевести само слово "Attachments"

Спасибо за помощь.

Attachments - вложение
area, space - в зависимости от контекста место, пространство, пробел...

Если что-то вам не понятно, ставьте галку "Сохранить как предложение" или не переводите. Возможно кто-то переведёт это правильно. Часто у авторов модулей английские не родной и они сами допускают ошибки.


Новые сообщения форума

Новые комментарии на форуме